Все забываю похвастаться, а между тем сдал на 3 уровень HSK (международный экзамен по китайскому). Всего, кстати, 6 уровней. Получил 243 балла из 300, около 80%, что в целом неплохо. При этом, шкала сложности явно не линейная - заглядывал в пробные тесты на четвертый уровень, понял, что ничего не понимаю, закрыл. Обнадеживает, что с третим уровнем, после сдачи второго, были подобные ощущения.
В целом, текущий уровень языка - еще только начало большого пути, но уже хотя бы можешь спросить дорогу к библиотеке или пожаловаться, что голова болит. А также узнаешь огромное количество мелочей, которые заметны только на стыке культур. Например, для китайцев очень неприятный жест - воткнуть палочки после еды в рис. Для европейца он совершенно нейтральный - риса всегда дают такое количество, что съесть его невозможно, а использованные палочки особенно и некуда девать - не на стол же класть. Проблема в том, что китайцы в этом однозначно узнают две палочки с благовониями, используемые в похоронных обрядах. Примерно как соорудить могилку из котлеты с пюре и крест из вилок поставить. Или вот девушка, делает красивую татуировку иероглифом. Набивает туда что-нибудь особенное про нее, например животное по восточному календарю, 鸡 - т.к. родилась в год петуха. А потом носители языка тихонько посмеиваются, т.к. "курица" применительно к человеку имеет тот же жаргонный смысл, что и у нас "ночная бабочка".
А еще начинаешь спокойно относиться к различным, хм, языковым совпадениям. В китайском очень много слов содержащих "ху-": ответить - huida, серый - hui, лиса - huli, возвращаться - hui. И вот уже избитый отрывок из китайского фильма (wo shi hui niang) звучит все еще смешно, но уже не так безудержно. На секунду кажется, что китайцы знатно потроллили русского брата, но тут я спокоен - мы в обиде не остались. Спросите как-нибудь знакомого китайца, что ему слышится в словах: "типа", "вожжи" или "тамада" ;)